2009年11月13日

伊号第四〇一潜水艦

ニュース - 文化 - 海底に眠る旧日本軍潜水艦:伊401 - ナショナルジオグラフィック

ナショナルジオグラフィックが11/13付けで2005年に発見された伊401の記事を掲載するのは,オバマ大統領訪日に合わせてということなのでしょうね。

調査に同行した米国海洋大気庁(NOAA)のハンス・バン・ティルブルフ氏は、「平和で静かなハワイの海底にかつての攻撃兵器が眠っている。このような光景を目の当たりにすると不思議な感動を覚える」と話す。
潜水艦の調査結果に関する情報は太平洋を挟んで共有していく予定だという。「第二次世界大戦以降、日米関係がこれほどまでに変わったことに改めて驚きを感じる。和解を通じた平和があってこそ秘密兵器の調査も協力できる」。

平和が一番。
願わくば私が生きている間くらいはそうであってほしい。

1/700 艦船 ( 限定 ) フルハル 伊 401号型 潜水艦
1/700 艦船 ( 限定 ) フルハル 伊 401号型 潜水艦

参考
伊号第四〇一潜水艦 - Wikipedia

関連
オバマ大統領に「原爆投下」質問で見事にはぐらかされました - 国を憂い、われとわが身を甘やかすの記:イザ! (11/13 22:56追加)

11/11 11:11:11.11

年に1度の11/11 11:11:11.11を取るため2chで頑張る人々 - Ameba News

知る人ぞ知る熱い戦いがあったのですねえ(笑)
この国は平和だ(笑)

ホリエモン×ひろゆき 語りつくした本音の12時間 「なんかヘンだよね・・・」
ホリエモン×ひろゆき 語りつくした本音の12時間 「なんかヘンだよね・・・」

三重県沖でフェリーが横倒しに

asahi.com:三重県熊野沖でフェリー横倒し 全員救助、乗客1人けが - 社会

2006年7月の自動車運搬船“COUGAR ACE”の事故を思い出しました。
かなり傾いても大型船は浮かんでいられるものなのだなと再認識しました。
もちろん,構造にも依るのでしょうが。
全員救助されてなによりです。

関連
Kyan's BLOG III: 傾いて浮かぶ自動車運搬船 (2006/07/27付け)

小沢氏の「キリスト教は独善」発言世界へ

民主党幹事長の小沢一郎氏のキリスト教誹謗は国際的に報道されました。
Ozawa's slander agasint Christianity has been reported internationally by Reuters and other non-Japanese English language media.
この小沢発言は日本国内ではきわめて小さな扱いでしか報じられていません。
しかしさすがに欧米のメディアは関心を払っています

二日続けて,ご存じ産経新聞ワシントン駐在編集特別委員・論説委員の古森義久氏のブログのエントリですが,「欧米のメディアは関心を払っています」ということなので“Ozawa Christianity”でググってみました。

Ozawa Christianity - Google News

7件ですねぇ・・・

で,古森記者が引いたロイターで“Ozawa Christianity”で検索してみると

News Results for "Ozawa Christianity" | Reuters.com

“No results found.”ですねぇ・・・
Web版のResults Indiaには載っていますが,少なくとも米国のロイターさんではWeb版に載せるほどのニューズではないと判断しているようで。

ま,Philippine Starの記事を見ればAPも伝えていることはわかりますので,とりあえずはこのニューズが複数のチャンネルで世界に配信されたことは事実のようです。

そして,産経新聞ワシントン駐在編集特別委員・論説委員の古森記者は大きく取り上げていらっしゃるので,きっと紙ベースの新聞ではワシントンポストなんかの一流所にどどんとばばんと一面か政治面に大きく載っていると想像しますが,さて?
そういう新聞をお手持ちの方はコメントでお知らせくださいな。

関連
宗教について、少しだけ考える - 只今、考え中…:イザ!
#素晴らしい考察です。

古森義久氏のイスラム観 - Kyan's BLOG IV

「0.6%」と「4分の3」

日本の国土面積の0・6%にすぎない島しょ県の沖縄に、在日米軍専用施設の4分の3が集中しています。広大なスペースを占有されると、県民が暮らす地域の発展はままなりません。

琉球新報を購読していますが,普段は告別式広告とテレビ欄以外はざっと読み飛ばしているのですが,社説が一面に掲載されていて,しかも,沖縄の面積が「0.6%」と百分率で,米軍専用施設が「4分の3」と割合で書いてあるのが目に留まりました。
基地が「75%」を割ってしまったからということですかね?
あるいは,英訳されるときに“three quarters”の方が英語らしいという判断なのか?
それとも,私の発想の斜め上を抜く理由なのか?(笑)
社説の内容よりもそちらが興味深うございました。

参考
防衛省・自衛隊:在日米軍施設・区域の状況

関連
Kyan's BLOG III: 米軍基地の割合と「ハッカー」

| 1 |